موتور جستجوگر گوگل كه چندي پيش، در قسمت ترجمه سايت خود (Google translate) در ترجمه معني واژه «الله» واژه «اسرائيل» را ارائه ميداد، در اقدامي جديد، معني واژه «قدس» را نيز به «اسرائيل» تغيير داده است.
زماني كه در قسمت «Google translate» سايت گوگل، از زبان فارسي به انگليسي، واژه «قدس» تايپ شود، اين سايت واژه «Israel» را در ترجمه قدس نشان ميدهد.
اين اولين باري نيست كه گوگل در اقداماتي شيطنت آميز دست به تحريف و تغيير معاني لغات به نفع رژيم صهيونيستي ميزند كه چندي پيش پس از انتشار شيطنت صهيونيستها در گوگل توسط جمعيت دفاع از ملت فلسطين، اين سايت اشتباه خود را تصحيح كرد.
یکشنبه 01 آگوست 10 | 15:01
تغيير نام قدس به اسرائيل در گوگل + عکس
موتور جستجوگر گوگل در اقدامي جديد در قسمت ترجمه سايت خود، معني واژه «قدس» را به «اسرائيل» تغيير داد. اين اولين باري نيست كه گوگل در اقداماتي شيطنت آميز دست به تحريف و تغيير معاني لغات به نفع رژيم صهيونيستي ميزند
اخرین اخبار
- افزایش محدودیتهای متا بر انتشار اطلاعات پیش از انتخابات آمریکا
- معرفی ۵ بازی آنلاین موبایل در سال ۲۰۱۹
- معرفی ۵ بازی برتر در زمینهی دعوای دسته جمعی برای موبایل
- تنوع هتل و هتل آپارتمان برای رزرو در مشهد مقدس
- باورهای غلط درباره دندانپزشکی زیبایی
- یک هدیه تبلیغاتی از جنس آرامش و لذت !!
- ترفندهای کاربردی برای تعمیر یخچال و فریزر
- چرا خرید نهال به صورت آنلاین شامل تخفیف می شود ؟
- ۱۰ توصیه برای بهینه سازی مطالب سایت مانند یک سئوکار حرفهای
- زیباکنار به سمت ویلاهای پیش ساخته میرود
- تو رو خدا لختتر نشو!
- جعبه پیتزا و درآمد خوب فعالان این حوزه
- در مورد لکسوس NX چه میدانید؟
- سویق خوب از کجا بخریم؟
- بررسی چند بانک برتر تست ریاضی تجربی
- معرفی انواع لایت باکس تبلیغاتی
- چرا باید شارژ آپارتمان پرداخت کنیم؟
- ۸ مزیت خرید هاست حرفه ای برای کسب و کار شما
- اهمیت استفاده از تریلی تراکتور
- مجتمع فنی تهران نمایندگی انقلاب
پربازدیدترین
Sorry. No data so far.
پربحثترین
Sorry. No data so far.
سلام
http://GazaAid.com
رو هم امتحان کنید… .
ببینید چی میشه!