جمعه 10 فوریه 12 | 11:54

خرمشاد: هزار جلد کتاب علوم انسانی در فضای سایبری منتشر می‌شود

در حوزه علوم انسانی در سال‌های گذشته هزاران عنوان کتاب ‏را به زبان‌های مختلف ترجمه کرده‌ایم که اکنون می‌خواهیم از این مجموعه در فضای سایبری استفاده ‏کنیم. به ویژه نیز این کتاب‌ها را تبدیل به ‏EBook‏ کرده‌ایم تا قابلیت جستجو داشته باشد.


رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی از انتشار هزار جلد کتاب در حوزه علوم انسانی در فضای ‏سایبری به صورت ‏EBook‏ خبر داد. ‏
به گزارش خبرنگار مهر، محمد باقرخرمشاد، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در‏مراسم اختتامیه هفتمین دوره دانش‌افزایی استادان زبان فارسی و نشست ‏مشترک شرکت‌کنندگان در دومین دوره مهارت افزایی مترجمان خارجی که چهارشنبه شب ۱۹ بهمن برگزار شد، گفت: در سازمان فرهنگ و ‏ارتباطات اسلامی می‌خواهیم اندوخته‌های گذشته را تبدیل به سرمایه‌های در گردش کنیم که به همین دلیل ‏نیز برنامه‌های متعددی را در نظر گرفته‌ایم. ‏

وی با اشاره به اینکه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی سرمایه‌های پراکنده را جمع‌آوری و تبدیل به ‏سرمایه‌هایی با سود بیشتر می‌کند، افزود: در حوزه علوم انسانی در سال‌های گذشته هزاران عنوان کتاب ‏را به زبان‌های مختلف ترجمه کرده‌ایم که اکنون می‌خواهیم از این مجموعه در فضای سایبری استفاده ‏کنیم. به ویژه نیز این کتاب‌ها را تبدیل به ‏EBook‏ کرده‌ایم تا قابلیت جستجو داشته باشد. ‏

وی اظهار امیدواری کرد: تعداد کتاب‌ها تا سال آینده به ۵ هزار جلد برسد و بتوانند همه این کتاب‌ها را در ‏زبان‌های مختلف ارائه دهند. ‏

خرمشاد به رایزن‌های فرهنگی که در طول سال‌ها در کشورهای مختلف حضور داشته‌اند، اشاره کرد و ‏افزود: اگر بخواهیم تجربیات این رایزن‌ها را به جامعه علمی کشور منتقل کنیم، باید تجربیات را دریافت ‏و آن را درکتابی جمع‌آوری کنیم. اکنون این مجموعه را در قالب سلسله کتاب‌های رایزن فرهنگی در ۴۰ ‏جلد در دستور کار داریم. به این ترتیب یک سرمایه ساکن را تبدیل به سرمایه در گردش می‌کنیم. ‏

وی همچنین با اشاره به نشست‌هایی که از سوی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار ‏شد، تصریح کرد: تا کنون این نشست‌ها برگزار می‌شد و خروجی خاصی نداشت اما اکنوت هر کدام از ‏این نشست‌ها تبدیل به کتاب می‌شود و امیدواریم تا سال آینده تعداد زیادی از این کتاب‌ها منتشر شود. ‏

در ادامه مراسم عبدالعلی آل‌بویه، رئیس دانشگاه بین‌المللی امام خمینی (ره) نیز به حضورمترجمان ‏خارجی از ۱۱ کشور اشاره کرد وگفت: سعی کردیم در مدت حضور مترجمان در ایران برنامه‌ها به ‏گونه‌ای باشد که این برنامه‌ها را در خارج از ایران کمتر بتوانند به دست آورند. آن‌ها را با ادبیات وشعر ‏معاصر و انقلاب آشنا کنیم، شهر تاریخی قزوین را دیدند و قرار است سفری نیز به اصفهان داشته باشند. ‏

همچنین محمدرضا دربندی، رئیس مرکز گسترش زبان و ادبیات فارسی درباره دلایل علاقه مردم جهان ‏به ادبیات فارسی گفت: افرادی که در جستجوی زبان فارسی هستند به دو دسته تقسیم می‌شوند. افراد ‏عادی که به سفارتخانه‌ها مراجعه می‌کنند و فرهیختگان. ‏

وی افزود: برای افراد عادی یکی از دلایل یادگیری زبان فارسی سینمای ایران و حضور در ‏جشنواره‌های مختلف و دریافت جایزه است. این عده تمایل دارند با فرگرفتن زبان فارسی درک بهتری از ‏فیلم داشته باشند. ‏

به اعتقاد دربندی، تمایل به اشتغال در شرکت‌های ایرانی، دوستی‌های دانشگاهی و ازدواج از دلایل دیگر ‏علاقه افزاد عادی به زبان فارسی است. ‏

وی درباره دلایل علاقه فرهیختگان به فراگیری زبان فارسی نیز بیان کرد: آن‌ها برای آشنایی با فرهنگ و ‏تمدن ایرانی، اسلام به قرائت ایرانی، شرق‌شناسی و همچنین آشنایی با ادبیات فارسی علاقمند به ‏فراگیری این زبان هستند. ‏

در پایان این مراسم سایت اسلامیکا، کتابخانه همراه معارف اسلامی و علوم انسانی با حضور رئیس ‏سازمان فرهنگ وارتباطات اسلامی رونمایی شد.

ثبت نظر

نام:
رایانامه: (اختیاری)

متن: